Hopefully!
La parola inglese "hopefully" significa "con speranza” o "fiduciosamente”. Esprime il desiderio di un esito positivo. Ecco un esempio:
We waited hopefully for news from the veterinarian.
Abbiamo aspettato con speranza notizie dal veterinario.
In questo esempio, "hopefully" descrive il modo in cui abbiamo atteso, vale a dire con speranza che le notizie sarebbero state positive.
Tuttavia, nella lingua parlata "hopefully" non viene quasi mai usato in questo modo! Pur mantenendo il suo significato di speranza, assume un ruolo diverso nella frase. È usato nell'accezione di "speriamo che" o di "si spera che" come nell'esempio seguente:
Hopefully, the team captain will recover from her injuries.
Questa frase non vuol dire che il capitano si riprende in maniera fiduciosa, ma piuttosto:
Speriamo che il capitano della squadra si riprenda dalle ferite riportate.
Altri esempi:
Hopefully, his response answered your question.
Spero che la sua risposta abbia risolto il tuo quesito.
The repairman is installing a new gadget that, hopefully, will fix the washing machine.
Il tecnico sta installando un nuovo dispositivo che, si spera, riparerà la lavatrice.
The package will arrive before Friday, hopefully.
Il pacco arriverà prima di venerdì, si spera.
Ci sono altri modi di esprimere la stessa idea in inglese, però sembrano troppo formali e poco utilizzati nella lingua parlata.
Si spera che la tempesta passi presto.
With any luck, the storm will pass soon. 😒
God willing, the storm will pass soon. 🤢
"Hopefully," invece, si adatta perfettamente.
Hopefully, the storm will pass soon.
Usato come esclamazione, "hopefully!" può esprimere un sentimento simile a quello trasmesso da "magari!"
Will I ever master English? Hopefully!
Riuscirò mai a padroneggiare l'inglese? Magari!
Hopefully, you found this explanation useful!
